Symposium
gBack to the Futureh
Date:@@June 18 (Monday) 2012
Place:
Admission free and open to the public
Organized by:
National Institute for
Japanese Language and Linguistics (
Palauan Ministry of Community & Cultural Affairs
Japanese
Society for the Promotion of Science Grant-in-aid for Scientific Research
Project: gResearch on Japanese language songs in
Speakers and Topics
9:00-11:00 |
Welcoming Remarks Tutii Chilton, Dean of Academic Affairs |
Remarks His Excellency Yoshiyuki
Sadaoka, Japanese Ambassador to the |
|
Remarks His Excellency Kerai Mariur, Vice
President of the |
|
Daniel Long, Tokyo Metropolitan University@gArchiving the Japanese Language Oral History of Palauh |
|
Keisuke Imamura, |
|
Shingo Iitaka gReviewing Visual Images
of |
|
coffee break |
|
11:30-12:30 |
Yoshiyuki Asahi, National Institute for Japanese Language and Linguistics gThe Importance of Linguistic Research on the former Japanese Coloniesh |
Shinji Sanada, National Institute for
Japanese Language and Linguistics, |
|
(designated respondent) Yoshimichi Mizuno, Kyoto Institute of Technology |
|
Discussion time |
|
musical performances of Japanese-Palauan songs by the elders of Ngaraklim |
|
12:30 – 13:30 Lunch Break |
|
13:30-16:00 |
Junko Konishi, |
Ryota Yoshida, |
|
George Shan-Hua Chien, |
|
Vivian, |
|
Howard Charles, |
|
Osamu Yamaguchi, |
|
Discussion time |
|
Closing Remarks Kathy Kesolei, Senate Vice President |
|
Closing Remarks Bilung Gloria Salii@Queen, Traditional leader |
|
Closing Remarks The Honorable Faustina K. Rehuher-Marugg, Minister of Community & Cultural Affairs |
The
symposium gBack to the Future: Palau's Japanese Era and its Relevance for the Futureh
was conceived during discussions between Faustina K. Rehuher-Marugg, Palauan
Minister of Community & Cultural Affairs, Howard Charles, instructor in
music at Pacific Community College, Junko Konishi, professor of music at
Shizuoka University in Japan and Daniel Long, professor of linguistics at Tokyo
Metroplitan University. The concept was to provide a public forum for
people from many places including
Tutii Chilton, Dean of Academic Affairs
Yoshiyuki Sadaoka, Japanese Ambassador to
the
Kerai Mariur@Vice President of the Republic of Palau
Daniel
Long,
gArchiving the Japanese Language Oral
History of
AbstractF The speaker discussed the necessity for archiving oral history materials (tape recorded or videotaped interviews) in the Japanese language, so that they can be used a cultural resource for future generations. Thus far in Palau there have been many related contributions, namely (1) numerous museum exhibits curated by the Belau National Museum, (2) many academic papers and books about the Japanese colonial period of Palau written in Japanese, (3) books in printed form of interviews with Palauan elders, particularly the 2009 publication gPalauan Children under Japanese Ruleh produced as a volume 87 of the Japanese National Museum of Ethnologyfs ethnological reports. Since 2008, Daniel Long and his graduate students have been collecting audio recorded interviews with Palauan elders about their experiences before and during World War II. Some of these interviews can currently be viewed by the Japanese public because they are used in the educational show gJapanese Language and Cultureh which began running on Japanese TV in 2011 and will continue until 2015. The concept for the archives is as follows. Reminiscences are told in the islandersf own words (not rewritten), and are (a) in their own voices (sound recordings), (b) told in Japanese, both so that Japanese people could understand, (c) to emphasize that there was a Japanese period in the islandsf past. These recordings will be made available on the internet so that people all over the world (Palauans living throughout the world, Japanese school children, etc.) can listen to them without having to buy discs. What needs to be done in the near future are the following four things.
• Editing of the tapes to find sections with some content consistency (gstoriesh). Adding subtitles in Japanese. Deciding whether to add English subtitles or not.
• Getting the permissions of the speakers (I got their permission to record the interviews for my research at the time the recording were made, now I need to make sure they donft mind having the interviews make public)
• Technical aspects (how to make the subtitles visible, how large to make them, what color to use, what format to put the data files in, what server to put the files on)
• Getting the word out. Linking to other resources like the homepages of Pacific Community College, Belau National Museum, the (Japanese) National Language Research Institute homepage
Keisuke
Imamura,
gWhy is it important for Japanese to know
about
AbstractF
Young Palauans know quite a bit about Japan, but Japanese people know almost
nothing about Palau. Why is it important for Japanese people to know
about Palaufs past? Because
Shingo
Iitaka,
gReviewing Visual Images of
AbstractFIn
this talk Iitaka discussed the photographic images from the Japanese era of
Palaufs past. We have an extensive photographic record of the era, including images of the landscape and people as well as
photos which make a contribution to the ethnographic heritage of
Yoshiyuki Asahi, National Institute for Japanese Language and Linguistics
gThe Importance of Linguistic Research on the former Japanese Coloniesh
Abstract:
In this paper, the author discussed the use of the Japanese language in places
as disparate as Sakhalin and
Shinji
Sanada, National Institute for Japanese Language and Linguistics,
gA
Japanese-lexicon Creole in
AbstractF Not only in Palau, but in many parts of Asia and the Pacific live
many people who acquired Japanese before or during World War II and retain
competency in the language today. Particularly in Taiwan and the islands
of Micronesia, the Japanese language continued to be
used as a lingua franca among speakers whose native language differed.
Moreover, in parts of the Atayal people of
Yoshimichi Mizuno, Kyoto Institute of Technology
Junko
Konishi,
gThe Importance of archival of Palauan Classic songs, which show Japanese influencesh
AbstractFA song is thought to be merely gpersonal funh, however, people share time with others while listening to and/or singing them. From the historical point of view, a song often tells much more than the facts: it also speaks for what people are thinking. In this presentation, Konishi encouraged Palauan students to notice the importance of archiving Palauan gclassicalh music, which was influenced by the Japanese music.
Ryota
Yoshida,
gArchival activities and the transcription with Staff notationh
AbstractFYoshida explained his archival activities, based on his interviews with Palauan elders to collect musical materials. Then, he emphasized the convenience of staff notation, which integrates musical information onto a piece of sheet. Producing musical notations makes the songs easier for people to access and perform these songs without the need for electronic equipment.
George
Shan-Hua Chien,
gThe
Web
AbstractFChien introduced the Digital Museum of Austronesian Music at National Taiwan Normal University, especially the YAMAGUTI Osamu Collection of Palauan traditional songs from 1965. His research project digitalized the field recordings, notes and photos and combined these in a medium so that they can be simultaneously accessed through the project website.
Vivian,
gConstructing the
AbstractFVivian explained the technical procedures of digitizing the YAMAGUTI Collection. Then, he introduced examples of sound recordings and field data showing the website in detail.
Howard
Charles,
gThe Impact of Music Education and
Performance in
AbstractFThe speaker introduced the music curriculum at Palau Community College, the program for elementary school teachers and the activities of students of the PCC Music Club. They have released their original CDs for fund raising purposes in order to conduct sustainable activities. As an instructor, he emphasized how to transmit the esthetics of Palauan songs.
Osamu Yamaguchi,
gTransgender love songs of
AbstractFHe
explained traditional Palauan ideas of gender such as that a female often
composed the lyrics of chants. Then, referring to the Japanese song, gKokoni
sachi arih, he discussed how female/gender relationships have changed in
Kathy Kesolei, Senate vice president
Bilung Gloria Salii@Queen, traditional womenfs leader
Faustina K. Rehuher-Marugg, Minister, Ministry of Community & Cultural Affairs
The students of the Palau Community College Music Club
Ngaraklim Singers performing Japanese songs at the symposium
Kyoko Ngotel performing her dance of Ganpeki no haha
The conference room at